Aeg BMG 5612 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Salute e igene Aeg BMG 5612. AEG BMG 5612 User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 166
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
BLUTDRUCK-
MESSGERÄT
BMG 5612
Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 22
Mode d’emploi 37
Instrucciones de servicio 52
Istruzioni per l’uso 66
Instruction Manual 80
Instrukcja obsługi/Gwarancja 94
Használati útmutató 109
Інструкція з експлуатації
123
Руководство по эксплуатации
138

165
D Blutdruckmessgerät
NL Bloeddrukmeter
F Tensiomètre pour pression artérielle
E Monitor de presión sanguínea
I Monitor pressione sanguigna
GB Blood Pressure Monitor
PL Monitor ciśnienia krwi
H Vérnyomásmérő
UA
Тискомір із монітором
RUS
Прибор измерения артериального давления
AR

Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 165 166

Sommario

Pagina 1 - MESSGERÄT

BLUTDRUCK-MESSGERÄTBMG 5612Bedienungsanleitung/Garantie 04Gebruiksaanwijzing 22Mode d’emploi 37Instrucciones de servicio 52Istruzioni per l’uso 66Inst

Pagina 2

Deutsch10 Bei Verwendung eines Netzteils achten Sie darauf, dass die angegebene Span-nung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt. Überprüfen Sie

Pagina 3 - Übersicht der Bedienelemente

Język polski100Operacja zasilania Urządzenie może pracować będąc zasilane także z zasilacza (zasilacz nie nie wchodzi w skład dostawy). Pracując z zas

Pagina 4 - WICHTIGE INFORMATIONEN

Język polski101c. Można wyłączyć monitor przyciskiem „START” przy migających minutach, następ-nie w ten sam sposób potwierdza się godzinę i datę. d.

Pagina 5 - BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Język polski1025. Mankiet należy utrzymywać w czystości. Zabrudzony mankiet należy odłączyć od monitora i ręcznie wyczyścić używając łagodnego deterg

Pagina 6 - SPEZIFIKATIONEN

Język polski103d. Monitor napełnia mankiet powietrzem do uzyskania wystarczającego ciśnienia do wykonania pomiaru. Następnie urządzenie powoli wypusz

Pagina 7 - HINWEISE

Język polski104klasyfikacji ciśnienia krwi będą migać jednocześnie. Patrz Rys. 7-2. Nacisnąć przycisk „MEM”, aby przejrzeć wyniki zmierzone wcześniej.

Pagina 8

Język polski105Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłychCiśnienie skurczowe: (mm HG) 180 Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie 160 Nadciśnienie stopień 2

Pagina 9

Język polski10610. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK (1)PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz LCD pokazuje Symbol akumulatora.Rozładowa

Pagina 10

Język polski107KONSERWACJA1. Należy uważać, aby nie upuścić ani nie uderzać tego urządzenia. 2. Unikać wysokiej temperatury i promieni słonecznych.

Pagina 11

Język polski108 Symbol: „PRODUCENT” Symbol: „ZGODNY Z WYMOGAMI DYREKTYWY MDD93/42/EWG” Symbol: „DATA PRODUKCJI” Symbol: „EUROPEJSKIE PRZEDSTAWICIE

Pagina 12

Magyarul109HASZNÁLATI ÚTMUTATÓKöszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használa-tát. TARTALOMFONTOS INFORMÁCIÓK

Pagina 13

Deutsch11d. Das Gerät schaltet sich nach 1 Minute ohne Aktivität automatisch aus; Zeit und Datum bleiben dann unverändert. e. Wenn Sie die Batterien

Pagina 14

Magyarul110A vérnyomás folyamatosan ingadozik ----- éjjel és nappal is. A legmagasabb érték általá-ban nappal és a legalacsonyabb pedig éjjel észlelhe

Pagina 15

Magyarul111technikával, amelyben egy felfújható mandzsetta van a felkar köré tekerve. A mandzsetta kerülete 22 cm - 48 cm között állítható.ELLENJAVALL

Pagina 16

Magyarul1128. Memória mérete: 3x40 mérés idő- és dátumbélyegzővel9. Áramellátás: Elemek: 4 x 1,5 V AA • Mignon • LR6 típusú Áramellátás: DC 6 V

Pagina 17 - INSTANDHALTUNG

Magyarul1133) A mandzsetta felhelyezése a mastectomia oldalán lévő karra; 4) Egyszerre történő használat más orvosi monitorozó berendezéssel egyaz

Pagina 18 - GARANTIE

Magyarul114- Csatlakoztassa a készüléket az egyéb eszköz(ök)étől eltérő áramkörhöz tartozó elekt-romos aljzatba. - Forduljon segítségért a márkakeresk

Pagina 19

Magyarul115A készüléket, az elemeket és mandzsettát az élettartamuk végén a helyi szabá-lyozásnak megfelelően kell megsemmisíteni.2. AZ IDŐ ÉS A DÁTU

Pagina 20

Magyarul1164. A MANDZSETTA FELHELYEZÉSEa. Ha szükséges, húzza át a mandzsetta végét a fém gyűrűn (a mandzsetta már be volt helyezve a csomagoláskor

Pagina 21 - Lotus Global Co., Ltd

Magyarul1176. A VÉRNYOMÁS ÉRTÉKÉNEK LEOLVASÁSAa. Miután felhelyezte a mandzsettát és a teste kényelmes helyzetbe van, nyomja meg a „START” gombot. E

Pagina 22 - Nederlands

Magyarul1187. TÁROLT EREDMÉNYEK MEGJELENÍTÉSEa) Óra módban nyomja meg a „MEM” gombot a tárolt eredmények megjeleníté-séhez. A memóriatár és a memóri

Pagina 23

Magyarul1198. ábra 8-1. ábra9. MAGAS VÉRNYOMÁSÉRTÉK KIÉRTÉKELÉSE FELNŐTTEK SZÁMÁRAA következő útmutatást a magas vérnyomás kiértékel

Pagina 24

Deutsch125. KÖRPERHALTUNG WÄHREND DER MESSUNGBequemes Sitzen während der Messunga. Stellen Sie beim Sitzen die Füße flach auf den Boden auf und über

Pagina 25

Magyarul120Vérnyomás osztályozása SYS (Hgmm) DIA (Hgmm) Színes jelzés Optimális <120 <80 Zöld Normál 120 - 129 80 - 84 Zöld Magas – normál

Pagina 26

Magyarul121PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Az LCD kijelzőn Szokatlan eredmény láthatóA mandzsetta helyzete nem megfelelő vagy nem megfele-lően volt

Pagina 27

Magyarul122kohollal (75-90%) átitatott és jól kicsavart ruhával, majd a levegőn szárítsa meg a man-dzsettát.A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁ

Pagina 28

Українська123ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧАДякуємо, що вибрали нашу продукцію. Ми сподіваємось, що ви будете задоволені пристроєм. ЗмістВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ...

Pagina 29

Українська124Артеріальний тиск коливається постійно – вдень і вночі. Найвищі значення, як прави-ло, проявляються вдень, а найнижчі – вночі. Як правило

Pagina 30

Українська125лічного тиску та пульсу дорослої людини за допомогою неінвазивної техніки, надув-ний манжет якої обгортається навколо верхньої частини ру

Pagina 31

Українська126ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ1. Назва пристрою: тискомір із монітором2. Модель: BMG 5612 (BM-091)3. Класифікація: із внутрішнім джерелом жив

Pagina 32

Українська1272. Перед вимірюванням тиску намагайтесь не рухатись і залишайтесь у стані спокою щонайменше протягом 5 хвилин. 3. Манжет слід розміщува

Pagina 33

Українська12812. Не використовуйте інший манжет, аніж той, що додається заводом-виробником, інакше це може призвести до ризику біосумісності і помилк

Pagina 34

Українська129 Слідкуйте, щоб рідина з батареї не потрапила в очі. Якщо рідина потрапила в очі, негайно промийте їх чистою водою і зверніться до лікаря

Pagina 35

Deutsch13einzeln auf dem LCD-Display angezeigt. Die Blutdruckwert-Klassifizierungsanzeige und (evtl.) das „Arrhythmie“-Symbol blinken auf dem Display.

Pagina 36

Українська130Мал. 2 Мал. 2-1 Мал. 2-2 Мал. 2-3c. Монітор можна вимкнути, якщо натиснути кнопку “START”, поки блимають хвилини, коли значення часу

Pagina 37 - Français

Українська1313. Не рухайте рукою, тілом чи монітором і не посувайте гумового шланга під час вимірювання. 4. Перед тим як вимірювати тиск, намагайтес

Pagina 38

Українська132c. Коли у поточний банк пам’яті буде збережено результати, на дисплеї миттєво з’явиться останній результат. Якщо не збережено жодних рез

Pagina 39

Українська133c) Натисніть кнопку “MEM”, відобразиться останній результат із датою і часом. Одночасно миготітимуть символ нерегулярного серцебиття (за

Pagina 40

Українська134Класифікація результатів вимірювання тиску для дорослих Систолічний (мм рт. ст.) 180 Сильна гіпертонія (рівень 3) 160 Гіпертонія (рівень

Pagina 41

Українська13510. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ (1)ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо-бражається символ батареїНизький заряд батареї Зам

Pagina 42

Українська136ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Відсутня відповідь у разі натиснення кнопки чи встанов-лення батарейНеправильна робота чи сильні еле

Pagina 43

Українська137ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ НА ПРИСТРОЇ Символ “СЛІД ПРОЧИТАТИ ПОСІБНИК ІЗ ВИКОРИСТАННЯ” Символ “ПОПЕРЕДЖЕННЯ” Символ “ТИП ЗАСТОСОВНИХ ЧАСТИН”

Pagina 44

Русский138ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИСпасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, вы останетесь довольны ис-пользованием прибора. СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНА

Pagina 45

Русский139Кровяное давление изменяется постоянно ----- днем и ночью. Самое высокое значе-ние обычно бывает днем, а самое низкое - обычно в полночь. Об

Pagina 46

Deutsch14c) Drücken Sie die „MEM“-Taste; das letzte Ergebnis wird mit Datum und Uhrzeit an-gezeigt. Das „Arrhythmie“-Symbol und die Blutdruckwert-Kla

Pagina 47

Русский140система измерения артериального давления предназначена для измерения диа-столического и систолического давления и частоты пульса взрослого ч

Pagina 48

Русский1414. Размер устройства: Прим. 104 мм x 45 мм x 154 мм 5. Обхват рукава: 22 см-30 см (опционально), 30 см-42 см, 42 см-48 см (опционально)6.

Pagina 49

Русский1423 минут) в камере может привести к экхимозу руки.7. Обратитесь к вашему терапевту, если у вас есть сомнения относительно нижепе-речисленных

Pagina 50

Русский143чения разработаны для разумной защиты от вредоносной интерференции в бы-товых условиях. Данное оборудование генерирует, использует и может и

Pagina 51

Русский144на сфигмоманометре. (Выход сетевого адаптера: DC 6 В, 600 мA, ) Перед использованием устройства с питанием от адаптера, убедитесь, что устр

Pagina 52 - INFORMACIÓN IMPORTANTE

Русский1453. ПОДКЛЮЧЕНИЕ РУКАВА К ТОНОМЕТРУВставьте разъем трубки рукава в гнездо с левой стороны тонометра. Убедитесь, что разъем полностью вставлен

Pagina 53 - FINALIDAD DE USO

Русский146c. Середина рукава должна находиться на уровне правого предсердия.Измерение в лежачем положении a. Лягте на спину.b. Положите руку вдоль

Pagina 54 - ESPECIFICACIONES

Русский147Рис. 6-2 Рис. 6-3 Рис. 6-4e. После измерения монитор автоматически выключится после 1 минуты без работы. Вы

Pagina 55 - ADVERTENCIAS

Русский148Рис. 7-2 Рис. 7-3d) После отображения сохраненных результатов тонометр автоматически выключится после 2 минуты без работы.

Pagina 56

Русский149Классификация артериального давления у взрослых Систолическое: (мм рт. ст.) 180 Сильная гипертензия (уровень 3) 160 Гипертензия (уровень 2)

Pagina 57

Deutsch159. HOHEN BLUTDRUCK BEI ERWACHSENEN BEURTEILENFolgende Richtlinien für die Beurteilung hohen Blutdrucks (ohne Alter oder Geschlecht zu berück

Pagina 58

Русский15010. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ (1)ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ЖК-экран показы-вает символ в виде батареиБатарея разряжена Замените батарейкиЖ

Pagina 59

Русский151ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Не роняйте тонометр и не подвергайте его сильным воздействиям.2. Избегайте высоких температур и прямых солнечных лучей.

Pagina 60

Русский152 Символ для “ИЗГОТОВИТЕЛЬ” Символ для “СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ MDD93/42/EEC” Символ для “ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ” Символ для “ЕВРОПЕЙСКОЕ П

Pagina 61

153  4 5

Pagina 62

154)110   

Pagina 63

155180 )3160 )2140

Pagina 64 - MANTENIMIENTO

1563-72-7  START

Pagina 65

157  

Pagina 66 - Italiano

158 2 35

Pagina 67

159MEMSTART 2-2

Pagina 68

Deutsch1610. FEHLERSUCHE (1)PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGLCD-Display zeigt Batterie-SymbolBatterie schwach Wechseln Sie alle BatterienLCD-Display z

Pagina 69

160 1  AA 

Pagina 70

161  8

Pagina 71

162103000  26060  19940 18040

Pagina 72

163

Pagina 73

164

Pagina 74

165165

Pagina 75

Stand 09/12BMG 5612

Pagina 76

Deutsch17PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGKeine Reaktion wenn Sie eine Taste drücken oder die Batterie einlegen.Falsche Bedienung oder starke elektromag

Pagina 77

Deutsch18ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AM GERÄT Symbol für "DIE BETRIEBSANLEITUNG MUSS GELESEN WERDEN" Symbol für "WARNUNG" Symbol für

Pagina 78

Deutsch19 Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen

Pagina 79

DeutschInhaltÜbersicht der Bedienelemente ...Seite 3Bedienungsanleitung ... Seite 4Spezifikationen. ...

Pagina 80 - IMPORTANT INFORMATION

Deutsch20Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver-packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten

Pagina 81 - INTENDED USE

Deutsch21Bei Fragen wenden Sie sich an:Repräsentant für Europa:Lotus Global Co., Ltd. 15 Alexandra Road, London UK, NW8 0DPTel: +0044-20-75868010 Fax

Pagina 82 - SPECIFICATIONS

Nederlands22GEBRUIKERSHANDLEIDINGDank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.Inh

Pagina 83 - NOTICES

Nederlands23Bloeddruk fluctueert voortdurend ----- dag en nacht. De hoogste waarde verschijnt meestal overdags en de laagste waarde meestal om ‘s nachts

Pagina 84

Nederlands24techniek van een volwassen persoon te meten, waarbij een opblaasbare manchet rond de bovenarm wordt gewikkeld. De omtrek van de manchet is

Pagina 85

Nederlands257. Meetmethode: Oscillometrisch methode, automatische inflatie en meting8. Geheugenomvang: 3 x 40 metingen met tijd- en datumstempel9. Vo

Pagina 86

Nederlands262) Het aanbrengen van de manchet op een ledemaat waar intravasculaire toegang of therapie, of een arterio-veneuze shunt (AV), aanwezig i

Pagina 87

Nederlands27geen garantie dat in een bepaalde installatie geen storing zal optreden. Indien deze apparatuur schadelijke storing in radio- of televisieo

Pagina 88

Nederlands28a. Steek de voedingseenheid in een correct geïnstalleerd en beveiligd stopcontact.b. Sluit het apparaat op de voedingseenheid aan door d

Pagina 89

Nederlands29 Voorkom compressie of belemmering van de verbindingsslangen tijdens de me-ting, omdat dit een fout bij het opblazen of schadelijke letsel do

Pagina 90

Locatie van bedieningselementenEmplacement des commandesUbicación de los controlesPosizione dei comandiLocation of ControlsUmiejscowienie sterownikówA

Pagina 91

Nederlands30Liggend metena. Ga op uw rug liggen.b. Plaats uw arm recht langs uw zijde met uw handpalm omhoog.c. De manchet moet op dezelfde hoogte a

Pagina 92 - MAINTENANCE

Nederlands31e. Na de meting, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitscha-kelen. U kunt ook op de “START”-toets drukken om de meter

Pagina 93

Nederlands32d) Bij het weergeven van de opgeslagen resultaten, zal de meter na 2 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen; U kunt ook op de “S

Pagina 94

Nederlands33Bloeddrukclassificatie voor volwassenenSystolisch (mm HG)180 Ernstige hypertensie (niveau 3)160 Hypertensie (niveau 2)140 Lichte hypertensi

Pagina 95

Nederlands3410. PROBLEMEN OPLOSSEN (1)PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGDe LCD-display geeft het batterij-symbool weerBatterij is bijna leeg Vervang de

Pagina 96

Nederlands35ONDERHOUD1. Laat deze monitor niet vallen en onderwerp het niet aan harde stoten.2. Vermijd hoge temperaturen en direct zonlicht. Dompel

Pagina 97

Nederlands36 Symbool voor “FABRIKANT” Symbool voor "VOLDOET AAN MDD93/42/EEG VOORSCHRIFTEN" Symbool voor “DATUM VAN VERVAARDIGING“ Symbo

Pagina 98

Français37MODE D’EMPLOIMerci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. CONTENUINFORMATION IMPORTANTE ...

Pagina 99

Français38La pression artérielle fluctue continuellement ----- le jour et la nuit. La plus grande valeur apparait pendant le jour et la plus basse la n

Pagina 100 - Język polski

Français39diastolique et systolique ainsi que le pouls des individus adultes en utilisant une technique non-invasive par laquelle une manchette gonflab

Pagina 101

Deutsch4BEDIENUNGSANLEITUNGVielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.INHALTWICHTIGE

Pagina 102

Français405. Circonférence de la manchette : 22 cm-30 cm (en option), 30 cm-42 cm, 42 cm-48 cm (en option)6. Poids : Environ 269 g (piles et batteri

Pagina 103

Français41trop important pendant trop longtemps (pression de la manchette dépassant 300 mm Hg ou maintenue au dessus de 15 mm Hg pendant plus de 3 min

Pagina 104

Français4215. Cetr équipement a été testé et il est conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, dans le cadre de la partie 15 du règlem

Pagina 105

Français43Fonctionnement par unité d’alimentation Vous pouvez également utiliser l’appareil avec une unité d’alimentation électrique (l’unité d’alimen

Pagina 106

Français44Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 2-2 Fig. 2-3c. Vous pouvez éteindre le tensiomètre en appuyant sur le bouton “START” lorsque les minutes clignoten

Pagina 107

Français453. Ne déplacez pas votre bras, votre corps ou le tensiomètre et ne déplacez pas le tube en caoutchouc pendant la mesure. 4. Restez immobil

Pagina 108

Français46c. Lorsque la banque de mémoire actuelle a sauvegardé les résultats, l’écran affiche temporairement le dernier résultat. Si aucun résultat n

Pagina 109 - Magyarul

Français47Fig. 7 Fig. 7-1c) Appuyez sur le bouton “MEM” et le dernier résultat sera affiché avec la date et l’heure. Le symbole d

Pagina 110

Français489. ÉVALUATION DE L’HYPERTENSION CHEZ L’ADULTELe guide suivant pour évaluer l’hypertension (sans considération de l’âge ou du sexe) a été ét

Pagina 111

Français4910. DÉPANNAGE (1)PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONL’écran LCD affiche le symbole de pile.Pile déchargée Changer toutes les piles L'écr

Pagina 112

Deutsch5Der Blutdruck schwankt fortwährend ----- Tag und Nacht. Der höchste Wert tritt für ge-wöhnlich tagsüber auf und der niedrigste um Mitternacht.

Pagina 113

Français50ENTRETIEN1. Ne laissez pas tomber le tensiomètre et ne lui faites pas soumettre d’impacts forts. 2. Évitez les hautes températures et l’e

Pagina 114

Français51 Symbole pour “FABRICANT” Symbole pour “RESPECTE LES EXIGENCES MDD93/42/EEC” Symbôle de “DATE DE FABRICATION” Symbôle pour “RÉPRESENTATI

Pagina 115

Español52MANUAL DEL USUARIOGracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. ContenidoINFORMACIÓN IMPORTANTE ...

Pagina 116

Español53comienza a aumentar alrededor de las 3:00 AM, y llega al nivel más alto durante el día, cuando la mayoría de personas están despiertas y acti

Pagina 117

Español54CONTRAINDICACIONESEs inadecuado que personas con arritmia grave usen este esfigmomanómetro electrónico.DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOBasado en la me

Pagina 118

Español559. Alimentación: Baterías: 4 x 1,5 V tipo AA • Mignon • LR6 Alimentación: CC 6 V, 600 mA10. Alcance de medición:Presión d

Pagina 119

Español563) Aplicar un brazalete en el brazo del lado de una mastectomía;4) Uso simultáneo con otros equipos médicos de monitorización en el mismo

Pagina 120

Español57- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto al que esté conectado el re

Pagina 121

Español58Si el dispositivo no se va a usar durante cierto tiempo, desconecte la unidad de alimentación de la toma. Desconecte el conector de la unidad

Pagina 122

Español594. COLOCACIÓN DEL BRAZALETEa. Si es necesario, pase el extremo del brazalete por el aro metálico (el brazalete se entrega ya colocado de e

Pagina 123 - Українська

Deutsch6messsystem für die Bestimmung des diastolischen und systolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz einer erwachsenen Person mittels einer nichti

Pagina 124

Español606. TOMA DE LA LECTURA DE PRESIÓN SANGUÍNEAa. Tras colocar el brazalente, con el cuerpo en una posición cómoda, pulse el botón “START”. Escu

Pagina 125

Español61Nota : Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión. 7. MOSTRAR RESULTADOS GUARDADOSa) En modo reloj

Pagina 126

Español62Fig. 8 Fig. 8-19. ESTIMACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA ELEVADA EN ADULTOSLas orientaciones siguientes para valorar una presión s

Pagina 127

Español63Clasificación de presión sanguíneaSIS (mm HG) DIA (mm HG) Indicación de colorÓptima <120 <80 VerdeNormal 120 - 129 80 - 84 Verdealta -

Pagina 128

Español6411. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2)PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNLa pantalla LCD muestra “EE”El brazalete no se ha coloca-do correctamente o el tu

Pagina 129

Español65mínimo de 10000 mediciones o tres años, y el brazalete puede mantener las caracterís-ticas de rendimiento durante un mínimo de 1000 medicione

Pagina 130

Italiano66ISTRUZIONI PER L’USOVi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INDIC

Pagina 131

Italiano67La pressiona sanguigna fluttua continuamente, notte e giorno. Il valore più alto si registra abitualmente durante il giorno e quello più bass

Pagina 132

Italiano68USO PREVISTOLo sfignomanometro completamente automatico è previsto per uso medico o domestico. Si tratta di un sistema per la misurazione del

Pagina 133

Italiano695. Circonferenza manicotto: 22 cm-30 cm (Opzionale), 30 cm-42 cm, 42 cm-48 cm (Opzio-nale)6. Peso: Circa. 269 g (batterie e manicotto escl

Pagina 134

Deutsch74. Gerätegröße: Etwa 104mm x 45mm x 154mm5. Manschettenumfang: 22cm-30cm (Optional), 30cm-42cm, 42cm-48cm (Optional)6. Gewicht: Etwa 269g (

Pagina 135

Italiano70la circolazione sanguigna nel braccio. Un sovragonfiaggio prolungato (pressione del manicotto eccedente 300 mm Hg o al di sopra di 15 mm Hg p

Pagina 136

Italiano71garanzia riguardo all’insorgenza di interferenze in installazioni particolari. Se la presente attrezzatura genera interferenze pericolose al

Pagina 137

Italiano72a. Inserire la spina del gruppo di alimentazione in una presa correttamente installata.b. Collegare il dispositivo al gruppo di alimentazi

Pagina 138 - ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Italiano73 Non comprimere o restringere il tubo di collegamento durante la misurazione, per non causare errore di gonfiaggio o lesioni gravi a seguito

Pagina 139 - ПРИМЕНЕНИЕ

Italiano74Misurazione da sdraiaitia. Sdraiarsi supini.b. Collocare il braccio lungo il fianco con il palmo rivolto verso l’alto.c. Collocare il mani

Pagina 140 - ХАРАКТЕРИСТИКИ

Italiano75e. Dopo la misurazione il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento. È inoltre possible premere il tasto “START

Pagina 141 - УКАЗАНИЯ

Italiano768. CANCELLAZIONE DELLE MISURAZIONI DALLA MEMORIAQuando viene visualizzato un risultato (a parte la lettura media degli ultimi tre risultati

Pagina 142

Italiano77Class. Pressione sanguigna SIS (mm HG) DIA (mm HG) Indicazione colore Ottimale <120 <80 Verde Normale 120 - 129 80 - 84 Verde Alta

Pagina 143 - УСТАНОВКА И ПРИЕМЫ РАБОТЫ

Italiano7811. RICERCA DEI GUASTI (2)PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il display LCD mostra“EE”Il manicotto non è stato appli-cato correttamente o i

Pagina 144

Italiano799. Il monitor può mantenere le caratteristiche di sicurezza e prestazioni per un minimo di 10.000 misurazioni o tre anni e il manicotto può

Pagina 145

Deutsch8 (Manschettendruck über 300 mmHG oder mehr als 3 Minuten über 15 mmHG) kann zu blauen Flecken an Ihrem Arm führen.7. Wenden Sie sich an Ihre

Pagina 146

English80User manualThank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. CONTENTSIMPORTANT INFORMATION ...

Pagina 147

English81increase at around 3:00 AM, and reaches to highest level in the daytime while most people are awake and active. Considering the above informa

Pagina 148

English82CONTRAINDICATION It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphyg-momanometer. PRODUCT DESCRIPTION Based o

Pagina 149

English8310. Measurement range: Cuff pressure: 0 – 300 mm Hg Systolic: 60 – 260 mm Hg Diastolic: 40 – 199 mm Hg Pulse rate: 40 – 180 beats/mi

Pagina 150

English848. This Electronic Sphygmomanometer is designed for adults and should never be used for infants or young children. Consult your physician o

Pagina 151 - ОБСЛУЖИВАНИЕ

English8516. This blood pressure monitor is verified by auscultatory method. It is recommended that you check annex B of ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+

Pagina 152

English86The monitor, the batteries and the cuff, must be disposed of according to local regulations at the end of their usage. 2. CLOCK AND DATE ADJ

Pagina 153

English87c. While sitting, place your hand with the palm facing up onto a flat surface like a table or similar. Position the air tube in the middle

Pagina 154 - 

English88b. Then the current memory bank (U1, U2, or U3) is displayed. See Fig. 6-1. Press the “MEM” button to change to the other bank. Confirm your

Pagina 155

English897. DISPLAYING STORED RESULTS a) In Clock Mode, press “MEM” button to display the stored results. The memory bank and the amount of results

Pagina 156

Deutsch9gesetzt, dass sie angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Instal-lation in einem Wohngebiet bieten. Dieses Gerät erzeugt und

Pagina 157

English90Fig. 8 Fig. 8-19. ASSESSING HIGH BLOOD PRESSURE FOR ADULTS The following guidelines for assessing high blood pressure (wit

Pagina 158

English91Blood pressure classification SYS (mm HG) DIA (mm HG) Colour indication Optimal <120 <80 Green Normal 120 - 129 80 - 84 Green high

Pagina 159

English9211. TROUBLESHOOTING (2) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD Display shows“EE”The cuff was not properly ap-plied or the rubber tube was bent

Pagina 160 - 

English93of 10,000 measurements or three years, and the cuff can maintain the performance characteristics for a minimum of 1000 measurements. 10. It

Pagina 161

Język polski94INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKADziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. Spis

Pagina 162

Język polski95Ciśnienie krwi nieustannie zmienia się ----- w dzień i noc. Najwyższa wartość zazwyczaj po-jawia się w ciągu dnia, natomiast najniższa z

Pagina 163 - 

Język polski96PRZEZNACZENIEW pełni automatyczny, elektroniczny sfigmomanometr może służyć w służbie zdrowia lub w domu. Jest to nieinwazyjny układ pomi

Pagina 164 - 

Język polski97DANE TECHNICZNE1. Nazwa produktu: Monitor ciśnienia krwi2. Trybl: BMG 5612 (BM-091)3. Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, części t

Pagina 165 - 

Język polski982. Przed pomiarem ciśnienia krwi należy przez 5 minut odczekać, odpoczywając w spokoju. 3. Mankiet powinien być założony na tym samym

Pagina 166 - BMG 5612

Język polski9913. Monitor może nie dotrzymywać wymogów technicznych podczas pracy lub może powodować zagrożenie bezpieczeństwa, jeśli był przechowyw

Commenti su questo manuale

Nessun commento